طموح Ambition
سلام الله عليك، مرحبا بك في منتدى طموح معا لنصل إلى القمة
طموح Ambition
سلام الله عليك، مرحبا بك في منتدى طموح معا لنصل إلى القمة
طموح Ambition
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


هذا المنتدى فضاء لطلبة العلم This forum space for students to achieve the most success من اجل تحقيق أروع النجاحات
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
السلام عليكم. مرحبا بكم في طريق العلم. فهو نورٌ في الظلام، وطريق إلى الجنان. اللهمَّ الطف بنا وبإخواننا المؤمنين، وانصر أهلنا في غزة وفلسطين.
المواضيع الأخيرة
» محاضرات إشكالية البحث لطلبة السنة الأولى والثانية ماستر لسانيات عربية وتطبيقية
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالإثنين مارس 09, 2020 1:40 am من طرف salimmen1

» محاضرات علم النحو لطلبة السنة الثانية ليسانس دراسات لغوية
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالإثنين مارس 09, 2020 1:22 am من طرف salimmen1

» ذكريات الزمن الجميل
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالأحد نوفمبر 03, 2019 11:39 pm من طرف salimmen1

» السيرة الذاتية صاحب الموقع
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالثلاثاء أكتوبر 01, 2019 2:47 pm من طرف salimmen1

»  اسس تربوية للتعامل مع الاطفال
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالسبت سبتمبر 15, 2018 5:45 pm من طرف sallam

» بحر المتدارك ؛ وهو المحدث والخبب
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالإثنين أبريل 30, 2018 5:37 am من طرف خشان خشان

» الدوائر العروضية
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالإثنين أبريل 30, 2018 2:25 am من طرف خشان خشان

» تقديم العروض الرقمي
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالإثنين أبريل 30, 2018 12:26 am من طرف خشان خشان

» مجلة اللسانيات الرياضية؛ دعوة إلى النشر
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالأربعاء يناير 24, 2018 3:53 pm من طرف salimmen1

ترجم هذا المنتدى إلى أشهر لغات العالم
اقرأ آخر أخبار العالم مع مكتوب ياهو
ترجم هذا المنتدى إلى أشهر لغات العالم

 

 pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
amanyprof




عدد المساهمات : 117
تاريخ التسجيل : 08/10/2008
العمر : 39

pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Empty
مُساهمةموضوع: pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine   pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالأحد أكتوبر 12, 2008 10:13 pm

Pour notre chère mère Palestine je vous envois ce poème célèbre de mahmoud DARWICH intitulè l'Identité


Mahmoud Darwich
Identité
Ce célèbre poème, écrit en 1964, est devenu comme un refrain magique enflammant les cœurs et déchaînant les sentiments de fierté et d'enthousiasme des Palestiniens. Mahmoud DARWICH est souvent interpellé, lors de ses récitals, par un public qui le lui réclame et voit en lui plus un prophète qu'un poète tout simplement... Mais à chaque fois, il refuse, préférant lire ses nouveaux poèmes.



Inscris !
Je suis Arabe
Le numéro de ma carte : cinquante mille
Nombre d'enfants : huit
Et le neuvième... arrivera après l'été !
Et te voilà furieux !

Inscris !
Je suis Arabe
Je travaille à la carrière avec mes compagnons de peine
Et j'ai huit bambins
Leur galette de pain
Les vêtements, leur cahier d'écolier
Je les tire des rochers...
Oh ! je n'irai pas quémander l'aumône à ta porte
Je ne me fais pas tout petit au porche de ton palais
Et te voilà furieux !

Inscris !
Je suis Arabe
Sans nom de famille - je suis mon prénom
« Patient infiniment » dans un pays où tous
Vivent sur les braises de la Colère
Mes racines...
Avant la naissance du temps elles prirent pied
Avant l'effusion de la durée
Avant le cyprès et l'olivier
...avant l'éclosion de l'herbe
Mon père... est d'une famille de laboureurs
N'a rien avec messieurs les notables
Mon grand-père était paysan - être
Sans valeur - ni ascendance.
Ma maison, une hutte de gardien
En troncs et en roseaux
Voilà qui je suis - cela te plaît-il ?
Sans nom de famille, je ne suis que mon prénom.

Inscris !
Je suis Arabe
Mes cheveux... couleur du charbon
Mes yeux... couleur de café
Signes particuliers :
Sur la tête un kefiyyé avec son cordon bien serré
Et ma paume est dure comme une pierre
...elle écorche celui qui la serre
La nourriture que je préfère c'est
L'huile d'olive et le thym

Mon adresse :
Je suis d'un village isolé...
Où les rues n'ont plus de noms
Et tous les hommes... à la carrière comme au champ
Aiment bien le communisme
Inscris !
Je suis Arabe
Et te voilà furieux !


Inscris
Que je suis Arabe
Que tu as raflé les vignes de mes pères
Et la terre que je cultivais
Moi et mes enfants ensemble
Tu nous as tout pris hormis
Pour la survie de mes petits-fils
Les rochers que voici

Mais votre gouvernement va les saisir aussi
...à ce que l'on dit !

DONC

Inscris !
En tête du premier feuillet
Que je n'ai pas de haine pour les hommes
Que je n'assaille personne mais que
Si j'ai faim
Je mange la chair de mon Usurpateur
Gare ! Gare ! Gare
À ma fureur !



Mahmoud Darwich
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
salimmen1
salimmen1
salimmen1


عدد المساهمات : 898
تاريخ التسجيل : 05/07/2008
العمر : 41

pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Empty
مُساهمةموضوع: سجل أنا عربي ..   pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالأحد أكتوبر 12, 2008 11:45 pm

شكرا جزيلا أستاذة اللغة الفرنسية ، على هذه القصيدة الجميلة للشاعر الكبير محمود درويش ..
طوبى لك من أستاذة ، جعلك الله خادمة للدين والعلم والوطن ن ودخرا لمستقبل طلبتنا الأعزاء نورهم الله بطريق الهدى ن وجعلهم من عباقرة هذا العالم ن بهم ومعهم نسعد في هذي الحياة ، وبهم نأمل أن تطأ أرجلنا جنة الفردوس
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Thanky10


والأن هدية مني إليك أيتها الأستاذة المتميزة ، هدية مني إلى طلبتنا الأعزاء الذين نحبهم ، ونفكر في مستقبلهم الزاهر ، وفجرهم الباسم .. إليكم
قصيدة محمود درويش باللغتين العربية والإسبانية




سجِّل ! أنا عربي

ورقمُ بطاقتي خمسونَ ألفْ

وأطفالي ثمانيةٌ

وتاسعهُم .. سيأتي بعدَ صيفْ !

فهلْ تغضبْ ؟

سجِّلْ !

أنا عربي

وأعملُ مع رفاقِ الكدحِ في محجرْ

وأطفالي ثمانيةٌ

أسلُّ لهمْ رغيفَ الخبزِ

والأثوابَ والدفترْ

من الصخرِ

ولا أتوسَّلُ الصدقاتِ من بابِكْ

ولا أصغرْ

أمامَ بلاطِ أعتابكْ

فهل تغضب ؟

سجل

أنا عربي

أنا اسم بلا لقبِ

صبورٌ في بلادٍ كلُّ ما فيها

يعيشُ بفورةِ الغضبِ

جذوري ..

قبلَ ميلادِ الزمانِ رستْ

وقبلَ تفتّحِ الحقبِ

وقبلَ السّروِ والزيتونِ

وقبلَ ترعرعِ العشبِ

أبي .. من أسرةِ المحراثِ

لا من سادةٍ نجبِ

وجدّي كانَ فلاحاً

بلا حسبٍ .. ولا نسبِ !

يعلّمني شموخَ الشمسِ قبلَ قراءةِ الكتبِ

وبيتي كوخُ ناطورٍ

منَ الأعوادِ والقصبِ

فهل ترضيكَ منزلتي ؟

أنا اسم بلا لقبِ

سجل

أنا عربي

ولونُ الشعرِ .. فحميٌّ

ولونُ العينِ .. بنيٌّ

وميزاتي :

على رأسي عقالٌ فوقَ كوفيّه

وكفّي صلبةٌ كالصخرِ

تخمشُ من يلامسَها

وعنواني :

أنا من قريةٍ عزلاءَ منسيّهْ

شوارعُها بلا أسماء

وكلُّ رجالها في الحقلِ والمحجرْ

فهل تغضبْ ؟

سجِّل

أنا عربي

سلبتَ كرومَ أجدادي

وأرضاً كنتُ أفلحُها

أنا وجميعُ أولادي

ولم تتركْ لنا .. ولكلِّ أحفادي

سوى هذي الصخورِ ..

فهل ستأخذُها

حكومتكمْ .. كما قيلا ؟

إذن

سجِّل .. برأسِ الصفحةِ الأولى

أنا لا أكرهُ الناسَ

ولا أسطو على أحدٍ

ولكنّي .. إذا ما جعتُ

آكلُ لحمَ مغتصبي

حذارِ .. حذارِ .. من جوعي

ومن غضبي



Anota... soy árabe
cincuenta mil mi número de carné
mis hijos ya son ocho
mas pasado el verano
vendrá el que hace nueve
¿y te enfadas acaso?

Anota... soy árabe
y con mis compañeros de infortunio
trabajo en la cantera
y mis hijos son ocho
y para ellos extraigo de las piedras
nuestro pan, los cuadernos y la ropa.
No mendigo limosna a tu puerta
ni ante tus escalones me rebajo
¿y aún te enfadas?

Anota... soy árabe
soy un mero nombre sin apellido
paciente en una tierra
donde el fuego de la cólera reina.
Mis raíces se anclaron
antes de la génesis de los tiempos
mucho antes del principio de las eras
antes de los cipreses y olivos
antes de que germinara la hierba.
Mi padre, de familia de labriegos,
no de nobles señores.
Mi abuelo, campesino,
sin títulos ni honores.
Me enseña el sol en lo alto
antes que la lectura de los libros.
Es nuestra casa
una choza de maderas y cañas
¿te disgusta mi hogar?
¡soy un mero nombre sin apellido!

Anota... soy árabe
Color del pelo: negro.
Ojos color castaño.
Para más señas:
pañuelo a cuadros sobre mi cabeza
dura como la piedra
la palma de la mano,
rugosa a quien la estrecha.

Mi domicilio:
unas ruinas inermes... olvidadas,
sin nombres en las calles
y todos sus hombres en el campo o en la cantera
¿y aún te enfadas?

Anota... soy árabe
Robaste las viñas de mis abuelos
la tierra que con mis hijos labraba.
No nos dejaste ni a mí ni a mis nietos
sino estas piedras,
¿las va a tomar también tu gobierno como dicen?

Pues si es así...anota
arriba de la página primera,
no odio a nadie
ni ataco a nadie
mas si tengo hambre
de quien me oprime devoro la carne.
Guárdate de mi ira.
Guárdate de mi hambre.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
amineprince2

amineprince2


عدد المساهمات : 47
تاريخ التسجيل : 28/09/2008
العمر : 33
الموقع : Alger/Mila/Ferdjioua

pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Empty
مُساهمةموضوع: رد: pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine   pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine Emptyالإثنين أكتوبر 13, 2008 10:49 pm

merci bcp vous etes des merveilleux profs merci encpr et encor
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://el-ahiba.yoo7.com
 
pour jurésalem(el quds) et pour notre mère palestine
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» poeme exceptionnel pour le 14 nov 2009
» Mère éternelle
» je dédie ce pomème à amouna pour te dire merci
» pour Ghaza
» 6 conseils pour apprendre le francais

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
طموح Ambition :: forum de la langue francaise :: les poemes-
انتقل الى: